Info

Madlik Podcast – Disruptive Torah Thoughts on Judaism

Madlik – Disruptive Torah thoughts from a post-orthodox Jew with a life-long love and appreciation of Jewish texts and a fresh and sometimes heterodox perspective on their meaning, intent and practical (halachic) implications.
RSS Feed Subscribe in Apple Podcasts
Madlik Podcast – Disruptive Torah Thoughts on Judaism
2024
April
March
February
January


2023
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January


2022
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January


2021
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March


2020
December
April
March


2019
December
September
May
March


2018
June
March


2017
January


2016
December
November
October


All Episodes
Archives
Now displaying: November, 2016
Nov 24, 2016

A Thanksgiving Meal –  סעודת הודיה

This week in the US we will be sitting down to a Thanksgiving meal, so what better opportunity to explore the sources and traditions of a Seuda Hodaah – סעודת הודיה  a thanksgiving meal in the Jewish tradition… and survey a collection of Thanksgiving sermons…. We’ll even explain why turkey is called Hodu… which means “thanks” in Hebrew…

If you like the madlik podcast please subscribe at iTunes.  And for your Andoids, the podcast is now available on Google PlayMusic and Stitcher.  For easy links go to madlik.com

------------------

In the Bible: After the battle of the five kings: Genesis 14: 18


יח
  וּמַלְכִּי-צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם, הוֹצִיא לֶחֶם וָיָיִן; וְהוּא כֹהֵן, לְאֵל עֶלְיוֹן.

18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine; and he was priest of God the Most High.

יט  וַיְבָרְכֵהוּ, וַיֹּאמַר:  בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן, קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ.

19 And he blessed him, and said: 'Blessed be Abram of God Most High, Maker of heaven and earth;

כ  וּבָרוּךְ אֵל עֶלְיוֹן, אֲשֶׁר-מִגֵּן צָרֶיךָ בְּיָדֶךָ; וַיִּתֶּן-לוֹ מַעֲשֵׂר, מִכֹּל.

20 and blessed be God the Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand.' And he gave him a tenth of all.

כא  וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ-סְדֹם, אֶל-אַבְרָם:  תֶּן-לִי הַנֶּפֶשׁ, וְהָרְכֻשׁ קַח-לָךְ.

21 And the king of Sodom said unto Abram: 'Give me the persons, and take the goods to thyself.'

כב  וַיֹּאמֶר אַבְרָם, אֶל-מֶלֶךְ סְדֹם:  הֲרִמֹתִי יָדִי אֶל-יְהוָה אֵל עֶלְיוֹן, קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ.

22 And Abram said to the king of Sodom: 'I have lifted up my hand unto the LORD, God Most High, Maker of heaven and earth,

כג  אִם-מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ-נַעַל, וְאִם-אֶקַּח מִכָּל-אֲשֶׁר-לָךְ; וְלֹא תֹאמַר, אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת-אַבְרָם.

23 that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say: I have made Abram rich;

כד  בִּלְעָדַי, רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים, וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים, אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי:  עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא, הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם.  {ס}

24 save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion.' {S}

RASHI:

And Malchizedek: The Midrash Aggadah (Targum Jonathan, Ned. 32b, Mid. Ps. 76:3) states that he was Shem, the son of Noah.

 

ומלכי צדק: מדרש אגדה הוא שם בן נח:

 

The weaning of Isaac:

Genesis 21: 8

8 And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

                                חוַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק:

RASHI: and was weaned: At the end of twenty-four months. — [from Gen. Rabbah 53:10, Keth. 60a]

 ויגמל: לסוף עשרים וארבע חדש:

a great feast: for all the prominent people of the generation were there: Shem, Eber, and Abimelech. — [from Tan. Buber, Vayishlach 23] Cf. Gen. Rabbah 53:10.

               

משתה גדול: שהיו שם גדולי הדור, שם ועבר ואבימלך:

חיי אדם כלל קנ”ה סעיף מ”א ומשנה ברורה סי’ תר”ע סק”ט בשם המהרש”ל

The Thanksgiving Sacrifice: Leviticus


יב
  אִם עַל-תּוֹדָה, יַקְרִיבֶנּוּ--וְהִקְרִיב עַל-זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן, וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן; וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת, חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן.

12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.

 

Vayikra Rabbah 9:7

ר' אלעזר ור' יוסי בר חנינא ר' אלעזר אמר: שלמים הקריבו בני נח. רבי יוסי בר חנינא אמר עולות הקריבו בני נח  ...  מתיב ר' אלעזר לרבי יוסי בר חנינא (שם יח): ויקח יתרו חותן משה עולה וזבחים לאלהים. דא מה עבד לה רבי יוסי בר חנינא? עבד כמאן דאמר לאחר מתן תורה נתגייר יתרו. איפלגו רבי חייא בר אבא ורבי ינאי חד אמר: לאחר מתן תורה נתגייר יתרו. וחד אמר: קודם מתן תורה נתגייר יתרו. אמר רבי הונא: ולא פליגי. מאן דאמר קודם מתן תורה נתגייר יתרו, כמאן דאמר, שלמים הקריבו בני נח.חת

Rabbi Pinchas, Rabbi Levi and Rabbi Yochanan [said] in the name of Rabbi Menachem from Gallia: In the time to come, all sacrifices will be annulled - but the sacrifice of thanksgiving will not be annulled. All prayers will be annulled, but the prayer of gratitude will not be annulled. This accords with what is written [Jeremiah 33:11]: "The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride, the voice of those who say 'Give thanks to the LORD of hosts' etc." - this is the prayer of gratitude. "Those who bring [the sacrifice of] thanksgiving to the House of the LORD": this is the sacrifice of thanksgiving. Thus David said: "I owe You vows and will offer you thanksgivings" [Psalms 56:13] - not "thanksgiving," but "thanksgivings," [indicating both] the thanksgiving prayer and the prayer of gratitude.

In the Talmud: Tractate Berakoth  46a

  1. Zera once was ill. R. Abbahu went to visit him, and made a vow, saying, If the little one with scorched legs1 recovers, I will make a feast for the Rabbis. He did recover, and he made a feast for all the Rabbis.

Modern Times:

Chabad Hasidim celebrate the 19th of Kislev to commemorate the release of the first Lubavitcher Rebbe;  Schneur Zalman from jail…. also considered to be the Rosh Hashana of Chassidus.  Also the day the Rebbe walked out of his room for the first time since his heart attack on shemini atzeret (1978)..for the Chassidim this was huge and still is for them as they feel that this day is hodoo of his recovery and hence his subsequent relationship to the hasidim.  Also 12 tammuz the previous Rebbe release from prison in Russia. (all events that allowed the next frame to occur which leads to today )

The 30th day of Nissan

See a reference in a luach (הלכה יומית) here to the custom to have a  on the anniversary of the UN Vote for the partition of Palestine and the resulting birth of Israel:

 

א‘ ל‘ ניסן. מה משמעותו של יום העצמאות

יום היום בו הוכרזה המדינה בשנת תש“ח, הינו יום שמחה ותודה לבורא עולם, על הנס הגדול שעשה לנו בהקמת המדינה. אף על פי שאויבנו לא רצו בהקמת המדינה היהודית, הכריזה המועצה הזמנית על הקמת המדינה היהודית, ונחתמה מגילת העצמאות

יש לקיים סעודת הודיה ביום זה, ולברך את ה‘ על כך

Prayers:

See Alan Brill’s: The Book of Doctrines and Opinions: notes on Jewish theology and spirituality.

Service for Thanksgiving Day 1905- In Commemoration of 250 Years of Jews in the US.

by Rev H. Pereira Mendes of the Spanish- Portuguese synagogue of NY offered in 1905 at a special convocation to commemorate the 250th anniversary of the settlement of Jews in the United States.  2005 was 350 years….

 

Throughout the past ages Thou hast carried Israel as on eagles' wings. From the bondage of Egypt, through the trials of the wilderness, ….From nation to nation Thou didst lead us, until the hand of the oppressor was weakened and the day of human rights began to dawn

Thou hast opened unto us this blessed haven of our beloved land. we lift up our hearts in gratitude to Thee, in that two hundred and fifty years ago Thou didst guide a little band of Israel’s children who, . seeking freedom to worship Thee, found it in a land which, with Thy blessing, became a refuge of freedom and justice for the oppressed of all peoples.

O Lord, look down from Thy holy habitation from heaven and bless this Republic. Preserve it in the liberty which has been proclaimed in the land, and in the righteousness which is its foundation. Bless it with prosperity and peace. May it advance from strength to strength and continue to be a refuge for all who seek its shelter. Imbue all its citizens with a spirit of loyalty to its ideals. May they be ever mindful that the blessings of liberty are safeguarded by obedience to law, and that the prosperity of the nation rests upon trust in Thy goodness and reverence for Thy commandments.

Bless the President and his counselors, the judges, lawgivers, and executives of our county. Put forth upon them the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and the spirit of might, the spirit of knowledge and the fear of the Lord. May America become a light to all peoples, teaching the world that righteousness exalteth a nation.

Our Father in Heaven, Who lovest all nations, all men are Thy children. Thou dost apportion tasks to peoples according to their gifts of mind and heart. But all, are revealing Thy marvelous plans for mankind. May the day speedily dawn when Thy kingdom will be established on earth, when nations shall learn war no more, when peace shall be the crowning reward of a world redeemed by justice, and all men shall know Thee, from the greatest unto the least.

--------------

Service for Thanksgiving Day 1940 – Rabbi Joseph Lookstein at Kehilath Jeshurun in New York

We thank Thee for the beauty and utility of Thy creations, for the flowers which are the stars of the earth even as the stars are the flowers of heaven; for the fertility of the soil and the abundance of its products; for the food that is borne within its bosom and the waters that flow from its deep and inner fountains; for the air that surrounds all creatures and that holds within its invisible self the secret and power • of life.

Almighty God, we pray that we may remain true to the destiny for which we were created. We pray that the dignity of human per­sonality may be preserved and the reverence of man for man may continue. We pray that the beautiful heavens that Thou didst spread over our heads may not be darkened by the clouds of hate and that the magic carpet which is earth may not be disturbed by the tramp of hostile feet. We pray that man’s inhumanity to man may forever end and that human genius may continue to strive for greater perfection and for nobler fulfillment. Let man come to understand that he is closest to God when he is nearer to man, that he worships at Thy holy throne when he serves Thy creatures and that he is within Thy holy shrine when he is at one with his fellow-beings.


We pray sincerely for America and the ideals of democracy and freedom that are here enshrined. May she be strong to withstand all the currents that assail her and all the forces of evil that would invade her sacred precincts. A tower of light to her own citizenry, may she cast a steady beam and light up all the dark areas of the world and show to a perplexed and straying humanity the path of freedom, of life and of peace. 

Rabbi and Congregation. 

May the words of our mouths and the meditations of our hearts be acceptable to Thee, oh Lord, our rock and our redeemer. Amen. 

Cf Leonard Cohen “if it be your will” 

-----------------

1951 The Faith of America: Readings, Songs and Prayers for the Celebration of American Holidays by Mordecai Kaplan; Williams, J. Paul; Kohn, Eugene Kaplan

 

Intro

THANKSGIVING DAY: a day devoted to a grateful awareness of the blessings of American life. A blessing not appreciated is easily lost. If we take for granted the blessings that we enjoy by virtue of our living in a land of almost boundless opportunities and take no thought to the moral foundation on which the welfare of our people rests, those blessings will sooner or later be lost. Thanksgiving should be used to make us aware of those moral foundations, of our dependence on divine justice and love for the continued enjoyment of the blessings of American life. 

Prayer 

The Significance of the Day 

OUR GOD AND FATHER, it is good to give thanks to Thee and to acknowledge Thy blessings. Only thus

can we savor them to the full. In the hurried pace of our lives and in our preoccupation with the petty and the trivial, we are prone to take Thy gifts for granted. Oblivious of thy bounties, we sinfully waste the opportunities they afford us for living the good life. Therefore, do we set aside this day for thanksgiving. 

We thank Thee for the land and for its fruits by which we live. We thank thee for the vigor of body and mind that enables us to exploit the fertility of our country’s fields and forests and the buried treasures of its mineral wealth. We thank Thee for the varied beauty of its landscape, for the grandeur of its mountains, the hospitality of its plains and prairies, and the gleaming vistas of ocean from its coasts. 

We thank Thee for the inspiration of our country’s history—for the courage and hardihood that sustained its explorers and pioneers, for the heroism that inspires its fighters for freedom and equality, for the enterprise that builds its teeming cities, for the arts that express the beauty and meaning of its way of life, for the just laws and free institutions that enable its people to work together in peace and harmony. 

Grant, O God, in Thy grace, that we may perfect our national life to the measure of Thy bounty. Grateful

for the gifts Thou hast bestowed upon us, may we use them to extend the area of freedom, justice, and good-will among men. May our use of Thy, gifts bear. Witness to mankind that life is good when lived according to Thy benign will, O gracious Giver of all good. AMEN. 

-------------

George Washington – Thanksgiving Proclamation Issued on October 3, 1789

And also that we may then unite in most humbly offering our prayers and supplications to the great Lord and Ruler of Nations, and beseech Him to pardon our national and other transgressions; to enable us all, whether in public or private stations, to perform our several and relative duties properly and punctually; to render our National Government a blessing to all the people by constantly being a Government of wise, just, and constitutional laws, discreetly and faithfully executed and obeyed; to protect and guide all sovereigns and nations (especially such as have shown kindness to us)

-----------

In hard times

A THOUGHTFUL MIND will perceive propriety in a service of thanksgiving on the ground, not only of any exceptional benefit, but of the continuance of those ordinary blessings which give its gladness and beauty to life. The preservation of our life itself from casualty or from disease, which might have fallen upon it, is no less a sign of God’s goodness than a narrow escape from what seemed certain death. And so, though any given year may not have been marked by what we should call conspicuous blessings, it is right and proper that we should meet to give thanks for that bounty of heaven which has not failed, for our personal life, and health, and happiness, for the undisturbed serenity and tranquility of our homes, for the maintenance of public order, content and liberty, for the peaceful progress of industry, for the regular and beneficent operations of nature. The hand of God is in all this, as well as in the events which more strikingly exhibit His goodness and His power . . .

The year that is ending has not been what we commonly call a “good” year. It has been rather a bad year in the history of other nations, in business and in politics within our own borders.

How then shall we meet the call which invites us to give thanks today to God for His goodness. We might try to banish from our minds these gloomy facts….
And yet it is more likely to be useful to look at the facts as they are and to ask whether, if we should judge them aright, we should not find, not in spite of them, but in them, traces and tokens of God’s goodness and occasions for praise. We mourn, for example, the decline of our material Prosperity, but it is a shallow view of things which regards material prosperity as an unmixed good for a man or for a nation. The psalmist who said, “It is good for me that I have been afflicted,” uttered a truth which finds abundant confirmation in national as well as in personal history. Look at your neighbor whom you knew as a poor boy and who now is worth his millions. . . . He used to be considerate of others, helpful to those who needed help, nobly generous with what little he had to give. Now he seems to think that poverty is a crime, and it is easier to get a flame out of an iceberg than a dollar out of his purse. Once he judged men by their moral character. Now he speaks of them as “worth” whatever their property would sell for in the market. . . . What has made the change in him? Nothing but his success. . . .
And the same thing is equally true of a nation. The unparalleled development of the material resources of the American people in recent years has astonished the world, but it has also awakened the gravest solicitude of thoughtful minds. The ever rising tide of wealth, the vast increase and wide diffusion of luxury, the reckless extravagance and waste which have been common, the senseless rivalry in vulgar display, the growing tyranny of money in the hands of rich men and rich corporations, the wild fever of speculation, the prostitution of public office to an unrestrained desire of wealth, the increased inequality, and, in consequence of this, the deepening animosity of the classes of which society is composed, the swift and shameless spread of corruption in politics, the intrusion into the place of legitimate and honest business of the methods and morals of the gambling room, the growing frequency of gross violations of trust—all these things . . . have come as the direct and inevitable fruit of the era of prosperity which now—for a time at least, is ended. . . .
As you try to gather up your reasons for thanksgiving, do not turn your thoughts away from the things which at first seem dark. . . . Look at them, rather, frankly . . . and see if the goodness and the mercy of God are not manifest in them. So may your sorrows be turned into joy, and your sore disappointment into confident hope. So may you gain the height of adoring trust whereon he stood who long ago declared: “I will bless the Lord at all time: His praise shall continually be in my mouth.”

  • Edward B. Coe

 

Turkey

The guinea fowl bears some resemblance to the then-recently found American bird. Though it is native to eastern Africa, the guinea fowl was imported to Europe through the Ottoman Empire and came to be called the turkey-cock or turkey-hen. When settlers in the New World began to send similar-looking fowl back to Europe, they were mistakenly called turkeys.

Every language seems to have radically different names for this bird. The Turkish word is hindi, which literally means “Indian.” The original word in French, coq d’Inde, meant rooster of India, and has since shortened to dinde. These names likely derive from the common misconception that India and the New World were one and the same. In Portuguese, it’s literally a “Peru bird,” and in Malay, it’s called a “Dutch chicken.”

Hodu – India

הֹדוּ Hôdûw, ho'-doo; of foreign origin; Hodu (i.e. Hindustan):—India.

India = "flee away" or " give ye thanks" Strongs Lexicon H1912

Nov 18, 2016

Why did God grow weary of Sodom and what solace and instruction can we take from the Jewish texts that deal with Abraham; this edifying biblical social activist.  What can we learn from the Talmudic notion of Midat Sodom מִדַּת סְדוֹם -  the character of Sodom and Melech Sadomit - the salt of Sodom.  What can we learn from the traditional contrast between Noah, a Tzadik in Peltz (a fur coat) and Abraham who walked in front of God? How can we pull ourselves together and move forward?

Nov 11, 2016

A journey through Freud, the Hebrew Bible, the classical commentators and modern Near Eastern linguistic scholarship to discover the meaning of the radical Hebrew message of destiny and people-hood.... with a tribute to Leonard Cohen.

Nov 4, 2016

Jewish Boats - Noah

A dialog with dramatist, playwright and philosopher Michael Posnick on the motif of a ship, a place and a time of refuge in the Hebrew Bible, in the poetry and songs of Yehuda Halevi and in the Yiddish poetry of Asher Penn.

Notes:

The ark-teva as the first temple

Rav sacks:

In one other place in the Torah there is the same emphasis on precise dimensions, namely, Noah’s ark: “So make yourself an ark of cypress wood. Make rooms in it and coat it with pitch inside and out. This is how you are to build it: The ark is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide and thirty cubits high. Make a roof for it, leaving below the roof an opening one cubit high all around” (Gen. 6: 14-16). The reason is similar to that in the case of the tabernacle. Noah’s ark symbolised the world in its Divinely-constructed order, the order humans had ruined by their violence and corruption. God was about to destroy that world, leaving only Noah, the ark and what it contained as symbols of the vestige of order that remained, on the basis of which God would fashion a new order.

See: http://chiefrabbi.org/wp-content/uploads/2012/02/Terumah-5772.pdf  and  https://madlik.com/2015/10/17/of-noahs-ark-cathedrals-in-time-and-jewish-ships-parshat-noach/

Menucha temple sanctuary

ט  כִּי לֹא-בָאתֶם, עַד-עָתָּה--אֶל-הַמְּנוּחָה, וְאֶל-הַנַּחֲלָה, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, נֹתֵן לָךְ.

9 for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth thee.

י  וַעֲבַרְתֶּם, אֶת-הַיַּרְדֵּן, וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַנְחִיל אֶתְכֶם; וְהֵנִיחַ לָכֶם מִכָּל-אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב, וִישַׁבְתֶּם-בֶּטַח.

10 But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which the LORD your God causeth you to inherit, and He giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

יא  וְהָיָה הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר-יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בּוֹ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם--שָׁמָּה תָבִיאוּ, אֵת כָּל-אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם:  עוֹלֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם, מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וּתְרֻמַת יֶדְכֶם, וְכֹל מִבְחַר נִדְרֵיכֶם, אֲשֶׁר תִּדְּרוּ לַיהוָה.

11 then it shall come to pass that the place which the LORD your God shall choose to cause His name to dwell there, thither shall ye bring all that I command you: your burnt-offerings, and your sacrifices, your tithes, and the offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD.

See: http://otzma1.blogspot.com/2011/10/blog-post_25.html

 

Ark and tabernacle

…. Regarding similarities in the Genesis 1 account of Creation, the Exodus 25ff. account of the building of the Tabernacle, and the account of the building of the ark, Sailhamer writes (J. H. Sailhamer, Genesis, p. 82, see also table on p. 84): Each account has a discernible pattern: God speaks (wayyo’mer/wayedabber), an action is commanded (imperative/jussive), and the command is carried out (wayya’as) according to God’s will (wayehi ken/kaaser siwwah ‘elohim). The key to these similarities lies in the observation that each narrative concludes with a divine blessing (wayebarek, Genesis 1:28, 9:1; Exodus 39:43) and, in the case of the Tabernacle and Noah’s Ark, a divinely ordained covenant (Genesis 6:8; Exodus 34:27; in this regard it is of some importance that later biblical tradition also associated the events of Genesis 1-3 with the making of a divine covenant; cf. Hosea 6:7). Noah, like Moses, followed closely the commands of God and in so doing found salvation and blessing in his covenant.

See:  The Ark and the Tent: Temple Symbolism in the Story of Noah [especially notes 134-]  

 

Fortunately, there are those like me, who have Shabbat on the mind and who read the story of Noah’s Ark (Genesis 8) and found Shabbat:

ח  וַיְשַׁלַּח אֶת-הַיּוֹנָה, מֵאִתּוֹ–לִרְאוֹת הֲקַלּוּ הַמַּיִם, מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה.

8 And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground.

ט  וְלֹא-מָצְאָה הַיּוֹנָה מָנוֹחַלְכַף-רַגְלָהּ, וַתָּשָׁב אֵלָיו אֶל-הַתֵּבָה–כִּי-מַיִם, עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ; וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיִּקָּחֶהָ, וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו אֶל-הַתֵּבָה.

9 But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark, for the waters were on the face of the whole earth; and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.

י  וַיָּחֶל עוֹד, שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים; וַיֹּסֶף שַׁלַּח אֶת-הַיּוֹנָה, מִן-הַתֵּבָה.

10 And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark.

יא  וַתָּבֹא אֵלָיו הַיּוֹנָה לְעֵת עֶרֶב, וְהִנֵּה עֲלֵה-זַיִת טָרָף בְּפִיהָ; וַיֵּדַע נֹחַ, כִּי-קַלּוּ הַמַּיִם מֵעַל הָאָרֶץ.

11 And the dove came in to him at eventide; and lo in her mouth an olive-leaf freshly plucked; so Noah knew that the waters were abated from off the earth.

יב  וַיִּיָּחֶל עוֹד, שִׁבְעַת יָמִיםאֲחֵרִים; וַיְשַׁלַּח, אֶת-הַיּוֹנָה, וְלֹא-יָסְפָה שׁוּב-אֵלָיו, עוֹד.

12 And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.

------

The Kuzari -  In Defense of the Despised Faith

Yom Shabbaton

  

יוֹם שַבָּתוֹן

 

 

 





יוֹם שַׁבָּתוֹן אֵין לִשְׁכּֽוֹחַ, זִכְרוֹ כְּרֵֽיחַ הַנִּיחֹֽחַ, 
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ. 

היוֹם נִכְבָּד לִבְנֵי אֱמוּנִים, זְהִירִים לְשָׁמְרוֹ אָבוֹת וּבָנִים, 
חָקוּק בִּשְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִים, מֵרֹב אוֹנִים וְאַמִּיץ כֹּֽחַ. 
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ. 

וּבָֽאוּ כֻלָּם בִּבְרִית יַֽחַד, נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע אָמְרוּ כְּאֶחָד, 
וּפָתְחוּ וְעָנוּ יְיָ אֶחָד, בָּרוּךְ הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּֽח. 
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ. 

דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ בְּהַר הַמּוֹר, יוֹם הַשְּׁבִיעִי זָכוֹר וְשָׁמוֹר, 
וְכָל פִּקּוּדָיו יַֽחַד לִגְמוֹר, חַזֵּק מָתְנַֽיִם וְאַמֵּץ כֹּֽח. 
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ. 

הָעָם אֲשֶׁר נָע כַּצֹּאן תָּעָה, יִזְכּוֹר לְפָקְדוֹ בְּרִית וּשְׁבוּעָה, 
לְבַל יַעֲבָר בָּם מִקְרֵה רָעָה, כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ עַל מֵי נֹֽחַ.
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ.

 

Translation:

Fragrant thy memories,​ O sweet Sabbath day, 
Fragr​ant as incense, never to fade away; 
The wandering​​​​​ dove doth find her nest 
In thee, the toilers cease their weary quest. 

Deep in thy children'​s hearts enshrined​ lies thy fame. 
Sires​ and sons faithful,​ linked, thy love proclaim,​ 
Linke​d thy love proclaim.​ 
Stron​g, in ne'er-wan​ing might, He graved thy name; 
Grave​d on twin tablets, still stands His sure behest. 

The wandering​​​​​ dove doth find her nest 
In thee, the toilers cease their weary quest. 

Then to His covenant,​ abiding in stone, 
'We will swear fealty' answered they all as one, 
Answe​red they all as one. 
'He is our Lord' they cried, 'eternal His throne,' 
Peace​ to all care-worn​ He granteth,​ His name be blest. 

The wandering​​​​​ dove doth find her nest 
In thee, the toilers cease their weary quest. 

Once on Moriah's peak He bade His folk heed; 
'Keep​ ye my Sabbaths,​ hallowed in word and deed, 
Hallo​wed in word and deed. 
Sacre​d her precepts all, for you, for your seed, 
Stren​gthen the feeble, comfort my folk oppressed​.' 

The wandering​​​​​ dove doth find her nest 
In thee, the toilers cease their weary quest. 

We are Thy chosen flock, remember us still. 
Long have we wandered,​ O soon Thine oath fulfil, 
O soon Thine oath fulfil. 
Thou who did'st calm the flood, preserve us from ill, 
Safe in green pastures,​ safe by the brooks to rest. 

The wandering​​​​​ dove doth find her nest 
In thee, the toilers cease their weary quest. 

Trans​lation by Herbert Loewe, Mediaeval Hebrew Minstrelsy, Songs for the Bride Queen's Feast​, published​ 1926.
See: http://www.zemirotdatabase.org/view_song.php?id=55

 
     

 

 

Di yiddishe shif

 

Ich hob gelerent tzu shifn, tsu tsaich’nen

Shifn far kreig un far frid’n.

Di tzeit iz shoyn raif

Efshr toizenter yor’n

Tzu boyen a shif

Far farvoglte idin.

 

A shif gor bazunder

A plan gor a nayer

Loit der letzter technik un modern,

A shif, vos zol shvimen tif unter’n vaser

Un zol kenen oich fliyen

Heit iber di shter’n

 

A shif gor a naiye

Far a folk gor an alten

Vos hot shoyn nit einmol

In yam zich getrinken,

Getrib’n gevor’n fun alerlay breg’n

Vi kretzike shtoshures 

Gevor’n gezinken

 

A shif vel ich boyen

Far eich, meine brider

Ir vogler fun  “shturme” un fun “st louis”.

Vos oif ayere kep

Iz gefal’n der tzor’n 

Fun alle vampir’n

Un chayus royus.

 

A shif vel ich shaf’n

A flot gor a gantz’n,

Tif oif dem opgrunt

Vel ich im bahalt’n

Er vet kum’n aich dinen

Ven er vet derher’n

Dem ruf fun dem idish’n vogler

Der alten.

 

I learned how to design ships

              Warships and pleasure ships.

              Now after thousands of years

          It is time to build a ship for the wandering Jews.

             

              A wondrous ship, with a brand new design

              With all the latest modern technology

              A ship that can swim deep under water

              And soar over the stars.

             

              A new ship for a very old people

              Who have more than once been swallowed by the sea,

              Hounded from shore to shore

              And drowned like scab-ridden rats.

 

              I will build you a ship, my brothers,

              Refugees from the Shturme and the St Louis

              Upon whose heads has fallen the rage

              Of all the vampires and wild beasts

 

              I will build you a ship,

              An entire fleet,

              And I will hide it deep in the depths of the sea;

              It will come to save you,

              When it hears the cry of the ancient wandering Jews.

 

 

 

Asher Penn - 1943

Di yiddishe shif   (tango)

 

      Am

5/4 Ich hob gelerent zich shifn, tsu tsaich’--- / 2/4 nen. Shifn far/

      B7                        E7

2/4 kreig un far /4/4 frid’n.  Di /

      Am

4/4 tzeit iz shoyn raif efshr toizenter / yo----r’n. Tzu /

      B7        Adim       

      boyen a shif  Far farvoglte /

       E7

4/4 i---din./           A/

 

      Am

5/4 shif gor bazunder, a plan gor a na------/ 2/4 yer.  Loit der /

      B7                                             E7

3/4 letzter technik un mo --/2/4 dern,  A

      Am

5/4 A shif, vos zol shvimen tif unter’n va------/ 2/4  ser, un zol /

      B7

4/4  kenen oich fliyen heit iber di

       E7

4/4 shter’n     A /

 

CHORUS

       Am                                             A7             Dm

4/4 shif gor a naiye far a /folk gor an al----/ 2/4 ten.   Vos /

      E7                                                                    Am

4/4 hot shoyn nit einmol in / yam zich getrin--/ 2/4 ken, ge

       A7                                                    Dm

4/4 trib’n gevor’n fun alerlay bre----/ 2/4 g’n,    vi

       B7                                                                        E7

4/4 kretzike shtoshures gevor’n gezin----/ ken    A /

       Am

5/4 shif vel ich boyen far eich, meine bri-----/ 2/4/der.  Ir

      A7                                                                    D7

3/4 vogler fun  “shturme” un fun “st / 4/4 louis”. Vos  /

      Am

5/4 oif ayere kep iz gefal’n der tzo-----/ 2/4 r’n   fun

       B7                Adim            E7

4/4 alle vampir’n  Un chayus / royus.    A/

 

CHORUS II

 

      Am                                               A7                 Dm

4/4 shif vel ich shaf’n,  a  / flot gor a gan----- / 2/4 tz’n, /

      E7                                                                       

4/4 Tif oif dem opgrunt vel ich im bahal --/ 2/4  t’n. Ehr vet  /

       G7                                                           Dm

4/4 kum’n aich dinen ven er vet derhe--/ 2/4  r’n  dem /

      B7                            E7

4/4 ruf fun dem idish’n vogler   A /

 

       Am                                        A7                Dm

4/4 shif vel ich shaf’n, a flot gor a gan----/ 2/4 tz’n,  /

      E7                                                               Gm

4/4 Tif oif dem opgrunt vel ich im bahal --/ 2/4  t’n   Ehr vet /

       G7                                                           Dm

4/4 kum’n aich dinen ven er vet derhe--/ 2/4  r’n  dem /

      B7                                  

4/4 ruf fun dem idish’n / 4/4 vogler,  dem

      D7                            Gm

4/4 al---------------- / 4/4 ten.  /

Usher Penn

1943

1